dilluns, 18 de juliol del 2011
Una samarreta de Hard Rock Café
Recordo la primera vegada que vaig veure una samarreta del Hard Rock Café, aquella amb un cercle groc taronja i les lletres "Hard Rock" amb majúscules i amb vermell, impreses. Jo devia tenir uns catorze anys i un dels nois de la colla dels majors que estudiava Medicina fora de Mallorca havia anat de viatge i portava una samarreta Hard Rock Cafè de Londres. La portava orgullós, com si fos un trofeu i els seus amics l'envoltaven i es notava, tot i la distància de la meva visió, que l'afalagaven. No vaig parar fins que no vaig descobrir què era el Hard Rock Café i per què les seves samarretes eren tan desitjades.
Un amic meu, uns quinze anys major que jo, en un poble tothom es coneix, m'ho va explicar: era un referent de la música, si anaves en una ciutat on hi havia un Hard Rock i t'agradava el rock era una visita obligada. Et podies trobar algun objecte de culte com una guitarra di Jimmy Hendrix o la lletra de la cançó Help manuscrita de John Lennon, objectes de culte propietat de la cadena. Si hi anaves, havies de demostrar-ho, havies d'ostentar aquesta visita. El meu amic em va demanar si volia que me'n portés una algun dia, si es donava el cas. Jo vaig respondre que amb la història ja en tenia prou.
El Hard Rock va néixer el mil nou-cents setanta-u a Londres i ara té cent seixanta-tres establiments a quaranta països. Aquest any celebra el quaranta aniversari i per celebrar-ho "Love and Peace" en una samarreta diferent sense ostentació de logo. Els temps han canviat, la samarreta també, el missatge: universal. Continuen venent la samarreta original, però vist en perspectiva ara m'agradaria tenir una samarreta desgastada, destenyida, d'aquell any dels quinze anys per posar-me-la i fer gala de la nostàlgia.
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Jo devia tenir uns catorze anys (probabilitat o dubte en passat)
ResponEliminael color "vermell" és el roig
Una "colla" és un grup de persones
"els majors" són els de més edat
ja en tenia prou = ne avevo già abbastanza
"afalagar" és un sinònim d'adular. En el registre col·loquial es diu "ensabonar"
"ensabonar" deriva de "sabó" (sapone)
no vaig parar... non ho smesso...
diferència entre "perquè" i "per què"
ResponElimina"perquè" és una conjunció, causal o final
CAUSAL (amb el verb en indicatiu)
Escric perquè m'agrada = Com que m'agrada, escric.
FINAL (amb el verb en subjuntiu)
Et telefono perquè vinguis a veure'm.
"per què" s'usa en les interrogacions
Per què has vingut?
"per què" en la llengua culta equival a l'italià "per cui"
En aquest cas, normalment, es fa servir "per la qual cosa"
tot i la distància = malgrat la distància = no obstant la distància
ResponElimina