Estudiem el futur llegint el text traduït al català de la cançó "Arriverà" del grup italià Modà.
PLORARÀS, com la pluja, tu PLORARÀS i TE N'ANIRÀS
com les fulles amb el vent de tardor, trista, tu TE N'ANIRÀS
certa que mai et PERDONARÀS.
Però ES DESVETLLARÀ el teu cor
en un dia d'estiu abrusador
en què el sol SERÀ
i CANVIARÀS la tristesa dels plors en somriures lluents,
tu SOMRIURÀS
i ARRIBARÀ el sabor del petó més dolç
i una abraçada que T'ESCALFARÀ.
ARRIBARÀ una frase i una lluna d'aquelles
que després et SORPRENDRÀ
ARRIBARÀ la meva pell a curar els teus desigs,
la màgia dels estels
PENSARÀS que la vida és injusta i PLORARÀS
i TORNARÀS a pensar en aquella vegada
en què et vaig dir no
No et DEIXARÉ mai
després, de cop,
fosc al voltant nostre
Però ES DESVETLLARÀ el teu cor
en un dia d'estiu abrusador
en què el sol SERÀ
i CANVIARÀS la tristesa dels plors en somriures lluents,
tu SOMRIURÀS
i ARRIBARÀ el sabor del petó més dolç
i una abraçada que T'ESCALFARÀ.
ARRIBARÀ una frase i una lluna d'aquelles
que després et SORPRENDRÀ
ARRIBARÀ la meva pell a curar els teus desigs,
la màgia dels estels
La poesia de la neu que cau i soroll no fa
La meva pell a curar els teus desigs
La poesia de la neu que cau i soroll no fa
El plural de "desig" és "desigs" o "desitjos"
ResponEliminaEl futur es molt fácil, Jordi!!! :D Ets un profesor excel.lent perche non ets un profesor!!! :D
ResponElimina