dijous, 14 de juliol del 2011

Estudiem el futur

Estudiem el futur llegint el text traduït al català de la cançó "Arriverà" del grup italià Modà.


PLORARÀS, com la pluja, tu PLORARÀS i TE N'ANIRÀS
com les fulles amb el vent de tardor, trista, tu TE N'ANIRÀS
certa que mai et PERDONARÀS.

Però ES DESVETLLARÀ el teu cor
en un dia d'estiu abrusador
en què el sol SERÀ
i CANVIARÀS la tristesa dels plors en somriures lluents,
tu SOMRIURÀS
i ARRIBARÀ el sabor del petó més dolç
i una abraçada que T'ESCALFARÀ.

ARRIBARÀ una frase i una lluna d'aquelles
que després et SORPRENDRÀ
ARRIBARÀ la meva pell a curar els teus desigs,
la màgia dels estels

PENSARÀS que la vida és injusta i PLORARÀS
i TORNARÀS a pensar en aquella vegada
en què et vaig dir no

No et DEIXARÉ mai
després, de cop,
fosc al voltant nostre

Però ES DESVETLLARÀ el teu cor
en un dia d'estiu abrusador
en què el sol SERÀ
i CANVIARÀS la tristesa dels plors en somriures lluents,
tu SOMRIURÀS
i ARRIBARÀ el sabor del petó més dolç
i una abraçada que T'ESCALFARÀ.

ARRIBARÀ una frase i una lluna d'aquelles
que després et SORPRENDRÀ
ARRIBARÀ la meva pell a curar els teus desigs,
la màgia dels estels

La poesia de la neu que cau i soroll no fa
La meva pell a curar els teus desigs
La poesia de la neu que cau i soroll no fa

2 comentaris:

  1. El plural de "desig" és "desigs" o "desitjos"

    ResponElimina
  2. El futur es molt fácil, Jordi!!! :D Ets un profesor excel.lent perche non ets un profesor!!! :D

    ResponElimina